An alternative transliteration of Russian letters in Latin is proposed, including only four digraphs, which differs favorably from previous ones in using all 26 letters of the Latin alphabet (plus an apostrophe) and in lacking diacritical marks above the letters and allows the Russian text of any complexity to be transmitted in Latin letters (and vice versa) with the maximum simplicity extremely unambiguous.
—alphabet, transliteration, digraphs, diacritical marks
. Uspensky, V.A.,“To the problem of transliteration of Russian texts in Latin letters”,Scientific and Technical Information, Ser. 2, Information Processes and Systems, 1967, no. 7, pp. 12–20.
. Reformatsky, A.A.,“On the standardization of transliteration in Latin letters of Russian texts”, Ibid., 1972, no. 10, pp. 32–36.
. Beloozerov, V.N., Radkovsky, G.N., Kosarskaya, Yu.P., “Practical transliteration of the Russian text in the Latin alphabet”, Ibid., 1997, no. 12, pp. 28–34.
. Gilyarevsky, R.S., Grivnin, V.S., “An Identifier for World Languages from Their Writing”, Ed. Prof. G.P. Serdyuchenko, 3 rd Ed., rev. and add. [in Russian], Moscow: Nauka, 1965, 375 pp.
[Michael M. Silaev (2019) Alternative Russian-Latin Transliteration IJIRCST Vol-7 Issue-1 Page No-6-7] (ISSN 2347 - 5552). www.ijircst.org